IU 아이유 李知恩《Bye Summer》歌詞翻譯|溫柔低語中的夏日告別信

〈Bye Summer〉是 IU 為 2024 年《THE WINNING》Encore 演唱會所獻上的限定歌曲,如一封寫給夏日的最後告白信。整首歌以清透的民謠吉他和柔和的弦樂勾勒,沒有多餘裝飾,彷彿午後光影穿過白紗窗簾,靜靜鋪展在時光深處。

她用一種近乎耳語的聲音,說著:「再見,我漫長的夏天。」這不只是告別一季節,更像是與某段曾經明亮卻終將離去的歲月低語道別。即使歌曲從未數位上架,卻在演唱會現場悄悄烙印進粉絲的心,成為一道只屬於 IU 與觀眾之間的記憶光暈。

作詞:IU(이지은)
作曲:서동환(Sea Dong‑hwan)與 IU
編曲:서동환(Sea Dong‑hwan)
首次演唱:2024‑09‑21(韓國夏季最後一天,IU 在首爾安可演唱會中首度公開演出)

中韓對照歌詞

Hey summer
嘿,夏天

인사할 때야
該說再見了

서늘한 바람이 불어
涼風輕拂著臉龐

어느덧 끝 무렵에 다다른 줄도 모르고
不知不覺夏天已走到盡頭

꼭 오늘을 닮은 밤
像今晚這樣的夜晚

내게 주었던 말
你曾輕聲說的話語

못 잊을 것 같아 난
我想我再也無法忘記

우리 뜨겁게 사랑했던,
我們曾如此熱烈地相愛

이름 없는 모든 날
那些沒有名字的日子

안녕, 오랜 내 여름아
再見了,我漫長的夏天

뒤돌아보지 마
別再回頭看我

어려운 말 없이
無須道出難解言語

이대로 보내 주자 멀리
就這樣放手 讓彼此遠去

달려가는 우리를 따라오던 밤
曾陪著我們奔跑的夜色

아무 예고 없이 시작된 여름날처럼
正如那突如其來的夏日一般

My summer
我的夏天

그리울 거야
我會深深懷念

따가운 그을림까지도
即使是那刺痛的陽光痕跡

Sweet sorrow
甜蜜又苦澀的離愁

이유를 모르는 눈물이 고이고
眼淚無聲聚集 卻說不上理由

이 계절에 사랑한 건
或許因為我們在這季節相愛

얼룩을 남기니까 오래도록
所以才留下難以抹去的印記

안녕, 오랜 내 여름아
再見了,我漫長的夏天

뒤돌아보지 마
別再回頭張望

어려운 말 없이
就讓沉默替代話語

이대로 보내 주자 멀리
讓這段時光 隨風遠去

달려가는 우리를 뒤따라오던 밤
那跟在我們身後的夜晚

아래 그 더위까지
連夜裡的悶熱也一併送走

잘가 내 오랜 여름아
再見了,我漫長的夏天

머뭇거리지 마
別再猶豫不前

마지막 인사 대신
不說出口的最後道別

그저 널 안고 싶지만
只想再抱你一下

멈춰버린 하늘에
在凝止不動的天空下

별이 달리는 밤
星星奔馳的夜裡

내겐 영원 같았던
那段曾像永恆的時光

우리를 닫는다
也終將畫下句點

얼룩이 진 얼굴로 뜨거운 목소리로
滿臉淚痕 用顫抖的聲音說著

(우리를 닫는다)
(我們的故事結束了)

향긋한 웃음으로 일렁이는 목소리로
用微微發顫的笑聲

Bye summer
再見了,夏天

인사할 때야
是時候道別了

서늘한 바람이
隨著涼風輕輕吹起

《Bye, Summer》是 IU 為演唱會特別準備的驚喜禮物,承載著她對這段旅程的深刻情感。她在舞台上表示,「這是我經歷過最漫長、卻也是最美好的夏天」,並透過這首自彈自唱的抒情曲,向一路陪伴的歌迷們表達溫柔的告別與感謝。這段旋律不只是一首歌,更是她與粉絲共同走過的盛夏回憶縮影。