IU 아이유 李知恩《홀씨 Holssi》歌詞翻譯+應援詞|如風般飛散的自由靈魂

〈홀씨 Holssi〉是 IU 於 2024 年推出的正規六輯《The Winning》主打曲之一,以「飛散的蒲公英種子」作為核心隱喻,描繪一種不受束縛、隨風而行的自由姿態。歌曲以輕盈節奏揭開序幕,搭配她俏皮又柔軟的呢喃聲線,展現出那種帶著反骨氣質的溫柔力量,彷彿將成長的勇氣藏進微笑裡,聽來既明亮又孤獨。

這首歌象徵著從舊有世界掙脫的「自我放逐」,同時也是一場對過去的告別。IU 親自參與詞曲概念設計,將「홀씨(孢子)」化為自身分身的象徵——她不再是被風帶走的種子,而是學會化身為風,主動決定前往的方向。整體編曲在明亮與哀愁之間平衡得恰到好處,延續她一貫細膩的文學筆觸,把生命的漂泊寫成一種溫柔的勇敢。

作詞: IU (李知恩) 
作曲: Lee Jong‑hoon、Lee Chae‑gyu、IU 
編曲: Lee Jong-hoon、Lee Chae-gyu 
收錄專輯:The Winning(EP) 

中韓對照歌詞

내가 누울 자린 아마도 한참 더 위로
我躺下的位置,大概是在更高更遠的地方
위로 (wilo)

아니 적당히 미끈한 곳에 뿌리내리긴 싫어
不,我不想在滑順安逸的地方扎根
싫어 (silh-eo)

내 뒤로 착착 따라붙어
緊跟在我的身後

다 예쁘게 줄 지어
全都乖乖排成整齊的隊列
줄 지어 (jul jieo)

난 기어코 하늘에 필래
我終究還是要在天空綻放

음, What a tiny leader
嗯,多麼渺小卻堅定的領導者
(lea-leader)

아슬아슬히 나는
我在風中搖搖欲墜地飛行
나는 (naneun)

홀씨 하나 또 다른 길을 향해서
一顆又一顆孢子,朝未知的路飛去
또 다른 (tto daleun)

Fly high to bloom
飛得高高的,只為綻放

혹시 나의 안부를 묻는 누군가
若有人問起我的消息

있거든 전해줘
請代我轉達

걔는 홀씨가 됐다구
她已經變成了飛散的孢子
홀씨가 됐다구 (gyaeneun holssiga dwaessdagu)

날 따라, Gonna go to win
跟著我,一起迎向勝利

날 따라, 날아가 꼭대기루
跟著我,飛向頂峰

You say “
你說聲「呼」
후 (hu)

I may fly
我就會飛

You say “
你再說「呼」
후 (hu)

Then I fly
我就能飛

날 따라, Even without wings
跟著我吧,就算沒有翅膀

날 따라, 떠올라 공중으루
跟著我,在空中漂浮

You say “
你說聲「呼」
후 (hu)

I may fly
我就會飛

You say “
你再說「呼」
후 (hu)

Then I fly
我就能飛

다 날 볼 수 있게 날아 줄게 한가운데
我會飛到中央,讓所有人都能看見我

시력을 위해 꼭 지참해 니 Sunglass
為了保護眼睛,記得戴上你的太陽眼鏡

올려보면 눈부셔
抬頭看吧,耀眼得令人睜不開眼
눈부셔 (nunbusyeo)

고소공포 하나도 안 무셔
我一點都不怕高
안 무셔 (an musyeo)

따가운 태양과 무지 가까운 거리
我飛得與炙熱的太陽近在咫尺

까지 올라가 난 무심히 내려보리
我會毫不猶豫地從高空俯瞰

구름을 골라타
挑一朵雲乘上去
골라타 (gollata)

간만에 한바탕 싹 어질러볼까
來一場久違的混亂狂舞吧
한바탕 (hanbatang ssak)

빙글빙그르 나는
我旋轉著飛翔
나는 (naneun)

홀씨 하나 가파른 바람을 타고
一顆孢子乘著凜冽的風
가파른 (gapareun)

Fly high to bloom
飛得高高的,只為綻放

혹시 나의 안부를 묻는 누군가
若有人問起我

있거든 전해줘
請代我轉達

걔는 홀씨가 됐다구
她已經變成了飛散的孢子
홀씨가 됐다구 (gyaeneun holssiga dwaessdagu)

날 따라, Gonna go to win
跟著我,一起迎向勝利

날 따라, 날아가 꼭대기루
跟著我,飛向頂峰

You say “
你說聲「呼」
후 (hu)

I may fly
我就會飛

You say “
你再說「呼」
후 (hu)

Then I fly
我就能飛

날 따라, Even without wings
跟著我吧,就算沒有翅膀

날 따라, 떠올라 공중으루
跟著我,在空中漂浮

You say “후”
你說聲「呼」
후 (hu)

I may fly
我就會飛

You say “
你再說「呼」
후 (hu)

Then I fly
我就能飛

앞길이 만만치 않아도 엄살은 뒤로
前方的路再艱難,也不退縮
뒤로 (dwilo)

내 선택이야 늘 그랬듯이
這是我一如既往的選擇

쉬울 확률은 Zero
能輕鬆的機率是零
제로 (Zero)

남은 거 탈탈 털어줄게
把剩下的種子都灑出去

모두 행운을 빌어
祝所有人好運
빌어 (bil-eo)

구태여 인사하고 갈래
我會先說聲再見

May God be with ya
願上天與你同在

See ya (See ya)
再會了

〈홀씨 Holssi〉表面看似一首輕快的成長之歌,實際上卻藏著一場關於「孤獨與重生」的對話。歌中的「나(我)」一邊笑著說「싫어(不要)」,一邊仍向天空綻放——那份既抗拒又前行的姿態,正是成長最真實的樣子。她選擇不在地面紮根,而是化為隨風飛散的孢子,象徵放下安全與規範,奔向未知的自由。

副歌中那句「You say ‘후’, I may fly」是整首歌最動人的呼吸瞬間——彷彿聽者與她一同吹起那口氣,助她飛向遠方。那不只是應援的呼喊,更像是一種邀請:去相信、去飛翔、去散落。最後一句「May God be with ya, See ya」則像是對世界的輕聲告別,也是一場關於離開與繼續的溫柔祝福。